Translation of "dev'essere tutto" in English

Translations:

to be everything

How to use "dev'essere tutto" in sentences:

Dev'essere tutto come ho stabilito io, specialmente i quattro cavalli bianchi.
I want to go... the way I planned, especially the four white horses... and a band playin'.
Dev'essere tutto quel Jello che ti danno.
It must be all that Jello they give you.
Dev'essere tutto molto strano per te.
This must be very strange for you.
Dev'essere tutto come dici tu, io non conto niente.
Everything here runs exactly the way YOU want it. I don't even count. Of course.
Non dev'essere tutto così complicato e e avvilente.
I don't think it has to be so complicated and gloomy.
C'e' il nome, l'indirizzo, stato coniugale, dev'essere tutto falso.
It's got name, address, social... The whole thing has got to be bogus.
Sai, il mondo dev'essere tutto sottosopra se lui e' quello che si rende conto delle implicazioni emotive.
Semper Fi. You know, it's a pretty upside down world when this guy's the one picking up on the emotional nuances around here.
Ora, quando domani verra' il comitato selettivo, dev'essere tutto perfetto.
Now when the selection committee comes over tomorrow, things have to be perfect.
Dev'essere tutto preciso come un orologio svizzero.
It needs to tick-tick like a Swiss watch.
Oh, mio... Dev'essere tutto assimilabile a una terapia per te?
Oh, my... does everything have to be therapy with you?
Non dev'essere tutto in un modo o nell'altro.
Everything doesn't have to be one way or another.
Dev'essere tutto piuttosto strano, per te.
This has got to be really weird for you.
Dev'essere tutto esattamente com'era prima, per Ivy.
Everything has to be exactly as it was for Ivy.
Dev'essere tutto pronto per oggi e mi devi aiutare con la conferenza stampa di Jake.
We got to be ready to go today, and I need you to help me with Jake's press conference.
Ma, sfortunatamente, dev'essere tutto registrato come prova...
But, unfortunately, all of this has to be entered into evidence...
No, perche' con te dev'essere tutto un cazzo di mea culpa?
No, why does everything got to be a fucking mea culpa with you?
Si', ma dev'essere tutto a posto entro lunedi'.
Yeah, but it needs to be sorted out by Monday.
Se verra' anche il nostro capo, dev'essere tutto a prova di bomba.
If our boss is gonna be involved, this is gonna be airtight.
Perche' per te dev'essere tutto una sfida?
Why's everything a competition with you?
Dev'essere tutto spiegato negli altri documenti.
It should all be explained in the other file.
Non avete capito nulla, e non dev'essere tutto come L'amore ai tempi della peste.
No, you don't know what you're talking about, and don't over emits sex thing. Because you've read "Love In The Time Of Yellow Fever".
E poi perche' dev'essere tutto un "fanculo tu, fanculo questo, fanculo quello"?
And why must everything be "fuck you, fuck this, fuck that"?
Sai che dev'essere tutto approvato dall'amministrazione.
You know that the administration needs to approve all of this.
Dev'essere tutto archiviato per bene se lo porti dentro, giusto?
It should all be filed if you're gonna bring him in, right?
Dev'essere tutto perfetto, deve sembrare che non sia successo niente.
This all hinges on nothing having happened here.
D'altra parte, se non credi ci sia una ragione per tutto questo... Dev'essere tutto una gran coincidenza, cosa difficile da credere.
On the other hand, if you don't believe there's a reason for all this, then it has to be just one big fluke, which is harder to believe.
Ma so che dev'essere tutto un malinteso.
But I know that this is some kind of misunderstanding.
Dev'essere tutto perfetto, abbiamo una sola possibilita', nessun'altra occasione.
This has to be perfect. We have one chance. There are no do-overs.
Dev'essere tutto davvero pesante per te, quindi dimmi se ti serve qualcosa, va bene?
This must all be really overwhelming for you, so just let me know if you need anything, okay?
Dev'essere tutto registrato, pronto per essere sfoderato dovesse anche solo pensare di tirarsi indietro.
It has to be digitally stored and ready to be trotted out should he even think about backing down.
Quando ritorno, dev'essere tutto a posto!
When I get back, this shit is cleaned up!
Cavolo, perche' dev'essere tutto un segreto in questa citta'?
Gah, why does everything in this town have to be such a huge secret?
Perche' dev'essere tutto un segreto in questa citta'?
Why does everything in this town have to be such a huge secret?
Sono tutti bellissimi, e' solo che Hugh e' molto particolare, e dev'essere tutto perfetto.
And they're all beautiful. It's just that Hugh is very particular, and everything has to be perfect.
Non saprei, dev'essere tutto il sole che prendo stando fuori.
Oh, must be all the sunshine I'm getting on the outside.
Ok. Perche' con te dev'essere tutto cosi' difficile?
Why does everything have to be so hard with you?
Per favore, dev'essere tutto a posto per domani.
Please. By tomorrow it must all be gone.
Beh, torna oggi e dev'essere tutto perfetto alla sua festa... tutto, specialmente me.
Well, she gets back today, and everything at her party should be perfect... everything, especially me.
Perche' dev'essere tutto un segreto di stato con te?
Why does everything have to be such a big deal secret with you?
Ci dev'essere tutto un altro sistema di grotte li su.
There's got to be a whole new cave system up there.
Quando decidero' di farlo, dev'essere tutto organizzato per bene.
Mmm-mmm. I want my ducks in a row when I make that call.
Solo che dev'essere... tutto... allo scoperto.
It's just that everything... it has to be... on the table.
Dev'essere tutto pronto prima del tramonto.
Everything ready to go by sundown.
1.554025888443s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?